Translation of "in confidenza" in English


How to use "in confidenza" in sentences:

Non siamo mai state in confidenza come due vere sorelle.
We've never been as close as sisters ought to be.
Don, dimmelo in confidenza, è vero che presto suoneranno per voi le campane a nozze?
Don, tell me confidentially, are these rumors true... that wedding bells are soon to ring for you and Lina?
Poi, glielo dico in confidenza, la mia brevissima sparatoria ha giovato soprattutto a lui, a Garibaldi.
But, in the end, my men were especially useful to Garibaldi.
In confidenza, non ha più di un mese o due di vita.
Confidentially, he has no more than a month or two left.
In confidenza, durante i lanci col paracadute portavo il reggiseno.
Confidentially, I even paratrooped wearing a brassiere and panties.
Ricordate, cari lettori lo sentite qui per la prima volta in confidenza a bassa voce e, mi raccomando zitti-zitti!
Remember, dear readers you heard it here first off the record on the Q.T and very Hush-Hush.
In confidenza, a bassa voce e, mi raccomando zitti-zitti."
Off the record, on the Q.T and very Hush-Hush. "
Zitti-zitti, in confidenza, e sotto voce!
Hush-Hush, off the record, on the Q.T.
Sembri in confidenza con la testimone.
You seem pretty familiar with the witness.
Siamo amici da un sacco di tempo, Paulie, ti parlerò in confidenza.
We've been friends a long time, Paulie. I'm gonna go off the record here.
Dottor Wilson, possiamo parlare di una cosa, in confidenza?
Dr. Wilson, can I talk to you about something in confidence?
Come entriamo in confidenza con loro?
How do we get all close and personal with them?
E ti ho detto che, come mia moglie in confidenza.
And I told youNthat as my wife in confidence.
Cose che le avevo detto in confidenza.
Stuff I told her in confidence.
Nell'ultimo anno, quest'uomo, Mark Bishop, ha passato le e-mails di Lisa ai russi, assieme ad altre cose che... gli ha detto in confidenza.
For the last year, this man Mark Bishop's been passing Lisa's E-Mails along to the russians, along with other things that... she told him in confidence.
E su questa nota, li posso dire, in confidenza... io ho visto atti di deprevazione, Dunne.
And on that note, may I say, in confidence... I have seen acts of depravity, Dunne.
Ucciderla e' la tua mossa per entrare in confidenza?
Killing her is your chance to get personal?
Uh, senza girarci intorno... volevo dirti... sai, in confidenza... sono un drogato - in disintossicazione - e un alcolista
Uh, when we were puttin' up the jazz? I wanted to tell you- you know, off to the side- um... I'm a drug addict- recovering- and an alcoholic.
Se vi dico una cosa in confidenza, riuscite a tenerla segreta?
Now if I give you the lowdown on somethin', can you keep a secret?
Dal momento che i migliori consigli sono quasi sempre di natura confidenziale, ora che i nastri sono di dominio pubblico la gente non si sentirà più a proprio agio a parlare in confidenza nella Casa Bianca.
You see, since the best advice is almost always of the confidential variety, now the tapes have been made public, people are unlikely ever to feel comfortable speaking in confidence at the White House.
Non occorre dire che sono in confidenza con il sindaco.
I don't need to tell you that I have the mayor's ear.
Posso dirti una cosa, in confidenza?
Can I tell you something between you and me?
E' un peccato, avevamo appena iniziato ad entrare in confidenza.
We were starting to get familiar.
Voi Votan eravate parecchio in confidenza.
You two Votans were quite chatty.
Non dire mai piu' a nessuno le cose che ti rivelo in confidenza, ok?
Don't ever tell anyone something I tell you in confidence again, okay?
E ti dico una cosa in confidenza... non credo che la nostra "creatura" vivra' ancora a lungo.
And I tell you this in confidence: I don't think our, uh, creature is long for this world.
Hai visto anche tu quanto Danny era in confidenza con quei tizi della Mano.
you saw how familiar Danny was with those people from the Hand.
Mi e' stato detto in confidenza.
It was told to me in confidence.
E te l'ho detto in confidenza.
I told you that in confidence.
Non siete piu' in confidenza voi due, eh?
You're not so pally now, are you?
La DuPont Investimenti è crollata oggi e tu hai fatto una vendita allo scoperto basandoti su qualcosa che ti avevo detto in confidenza.
DuPont Investments dropped through the floor today, and you sold short based on something that I told you in confidence.
Nessuno, in confidenza, ti ha mai detto di odiare l'azienda?
Does anybody ever say to you in confidence how much they hate the company?
Potrei aver espresso qualche dubbio in confidenza.
I may have mentioned certain misgivings, in confidence.
Significa che il maggiore Turner ti ha detto, in confidenza, molto di quanto ha appreso dalla sua indagine in Afghanistan.
It means that Major Turner told you in confidence a great deal about what she learned from her investigation in Afghanistan.
Posso parlarti in confidenza? - Si'.
When I was talking to you in confidence?
Voi adesso siete così in confidenza?
You guys run for the same basis now?
So che ti piace farmi passare per un tipo elitista, ma la verita' e' che sono molto in confidenza con quella gente.
I know you like to make me out as an elitist, but the truth is, I'm close with these people.
Kara, in confidenza, com'e' avere dei poteri?
Kara, off the record, what is it like to have powers?
E considerando quanto sei in confidenza con queste persone, non dovrebbe essere troppo difficile, no?
Seeing as how you're in with these people, shouldn't be too hard, right?
Se posso parlarvi in confidenza... io so che questa volta sono sinceri.
If I might speak with you confidentially, I know that this is sincere.
Ehi, te ne avevo parlato in confidenza.
Hey, I told you about that in confidence.
Siamo abbastanza in confidenza da poterti dire che questo furgone è un po' esagerato?
Do we know each other well enough for me to say that this truck is a little much?
Io non sono mai entrata in confidenza tanto facilmente.
I never made friends easy like that. - No?
Te l'avevo detto in confidenza dopo sei Cosmopolitan!
I told you that in confidence over six Cosmopolitans.
Beh, visto che sei cosi' in confidenza con la tua mamma, perche' non te lo fai dire da lei?
Well, you know, you're so cozy with your mommy, why don't you let her tell you?
Ed entrerò molto in confidenza con Richie, il poliziotto, in caso dobbiamo servirci di lui, per un altro stratagemma.
And I'm gonna get really close with Richie the cop in case we need to use him, if we need another move.
Non siamo e non saremo obbligati (1) a mantenere ogni commento in confidenza; (2) pagare un risarcimento per qualsiasi commento; o (3) rispondere a qualsiasi commento.
We are and shall be under no obligation (1) to maintain any comments in confidence; (2) to pay compensation for any comments; or (3) to respond to any comments.
Sono in confidenza con le voci dentro la mia testa
Get along with the voices inside of my head
1.2051260471344s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?